Faultless D266-F Manuel d'instructions

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'instructions pour Non Faultless D266-F. Faultless D266-F Instructions / Assembly Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 2
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION OF KEYED ONE SIDE/KEYED
BOTH SIDES DEADBOLTS
TOOLS NEEDED FOR NEW INSTALLATION:
Pencil Hammer 2-1/8" Hole Boring Bit
Chisel Phillips Screwdriver Power Drill
Tape Measure 1" & 1/8" Drill Bits 2" 6d Common Nail
OUTILS NÉCESSAIRES POUR UNE NOUVELLE INSTALLATION
Crayon Marteau Mèche de 54mm(2-1/8")
Ciseau à bois Tournevis Phillips pour perceuse
Mètre Mèches de 25mm(1") Perceuse électrique
et de 3mm(1/8") Clou ordinaire (6d) de 50mm(2")
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA UNA INSTALACIÓN NUEVA
Lápiz Martillo Broca taladradora de orificios
Cincell Destornillador Phillips de 54mm(2-1/8")
Metro Brocas taladradoras de Taladro mecánico
25mm(1") y 3mm(1/8") Clavo 6d común de 50mm(2")
INSTRUCTIONS POUR LA POSE DE SERRURES À PÊNE
DORMANT AVEC CLÉ D'UN SEUL CÔTÉ OU DES DEUX CÔTÉS
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DE CERRADURAS CON
LLAVE DE UN SOLO LADO Y DE AMBOS LADOS
1.
MARK DOOR
Mark door edge approximately 3" to 6"(75mm to 150mm) above the entry knob. Fold the template along fold line. Place center of template on
marked position. Determine thickness of door. a.) Using template as guide, mark door edge with location for a 1"(25mm) diameter hole. This
will be the latch hole. b.) Using template as a guide, mark the door face with the appropriate location for a 2-1/8"(54mm) hole. This will be the
cylinder hole. This lockset is adjustable for either 2-3/8" or 2-3/4"(60mm or 70mm) backset. Note: This lockset is factory preset at 2-3/8"
(60mm) backset.
MARQUER LA PORTE
Marquer la porte à entre 75mm et 150mm(3"et 6") environ au dessus de la poignée de porte. Plier le gabarit le long de la ligne de pliure.
Placer le centre du gabarit sur la position marquée. Mesurer l'épaisseur de la porte. a.) À l'aide du gabarit, marquer sur le bord de la porte
l'emplacement d'un trou de 25mm(1") c de diamètre. Ceci formera le trou du pêne. b.) À l'aide du gabarit, marquer sur la face de la porte
l'emplacement d'un trou de 54mm(2-1/8") de diamètre. Ceci formera le trou du cylindre. Cette serrure est réglable pour permettre de placer la
serrure à 60mm ou 70mm(2-3/8" ou 2-3/4") en retrait. Noter: que la serrure est réglée en usine pour un retrait de 60mm(2-3/8").
MARQUE LA PUERTA
Marque el borde de la puerta a aproximadamente entre 75mm y 150mm(3 y 6") por encima del picaporte de entrada. Doble el modelo a lo
largo de la línea para doblar. Coloque el centro del modelo en la posición marcada. Determine el espesor de la puerta. a.) Utilizando el modelo
como guía, marque el borde de la puerta dejando lugar para un orificio de 25mm(1") de diámetro. Este será el orificio para el pestillo.
b.) Utilizando el modelo como guía, maque la cara de la puerta dejando el lugar adecuado para un orificio de 54mm(2-1/8"). Este será el
orificio para el cilindro. El juego de cerradura se ajusta a una distancia de 60mm o 70mm(2-3/8" o 2-3/4") desde el centro del cilindro hasta el
borde de la puerta.
Nota: Este juego de cerraduras ha sido preestablecido en la fábrica a una distancia de 60mm(2-3/8").
2.
DRILL HOLES
Drill 1/8"(3mm) pilot holes as marked in step #1 for both the 2-1/8"(54mm) and 1"(25mm) holes. a.) Drill 2-1/8"(54mm) hole through the
door face. It is recommended the hole be drilled from both sides to minimize splitting. b.)Before drilling the 1"(25mm) hole in the door edge,
mark the center for the strike plate hole in the door jamb by closing the door and pressing a 2"(51mm) 6d common nail from inside the 2-1/8"
(54mm) hole through the pilot hole until the nail makes indentation on the door jamb. c.) Open the door and drill 1"(25mm) hole in the center
of the door edge thru to 2-1/8"(54mm) hole. d.)Next, drill 1"(25mm) hole in door jamb, at nail mark in (B.) above, a minimum of 1"(25mm)
for strike.
PERCER LES TROUS
Percer un avant-trou de 3mm(1/8") pour les deux trous de 54mm(2-1/8") et de 25mm(1"), comme indiqué au paragraphe #1. a.) Percer
d'abord le trou de 54mm(2-1/8") à travers la face de la porte. II est recommandé de percer le trou à partir des deux côtés, pour minimiser les
déchirements de bois. b.) Avant de percer le trou de 25mm(1") dans l'épaisseur de la porte, marquer sur le chambranle de la porte le centre
du trou de la plaque de gâche, comme suit : fermer la porte et, à partir du trou de 54mm(2-1/8"), passer un clou ordinaire (6d) de 51mm(2")
de long dans le trou pilote et appuyer sur sa tête jusqu'à ce que la pointe du clou fasse une marque sur le chambranle. c.) Ouvrir la porte et
percer le trou de 25mm(1") au centre du bord de la porte, jusqu'au trou de 54mm(2-1/8"). d.) Percer ensuite un trou pour la gâche de 25mm
(1") de diamètre sur une profondeur
minimale de 25mm(1") dans le chambranle, à l'endroit marqué par le clou à l'étape (B.) ci-dessus.
TALADRE ORIFICIOS
Taladre orificios guía de 3mm(1/8") según se indicó en el paso N
o
1 para los orificios de 54mm(2-1/8") y de 25mm(1"). a.) Taladre un orificio
de 54mm(2-1/8") a través de la cara de la puerta. Se recomienda que el orificio sea taladrado de ambos lados para minimizar las rajaduras.
b.) Antes de taladrar el orificio de 25mm(1") en el borde de la puerta, marque el centro del orificio de la lámina hembra de la cerradura en la
jamba de la puerta cerrándola y colocando un clavo 6d común de 51mm(2") desde el interior del orificio de 54mm(2-1/8") a través del orificio
guía hasta que el clavo deje una marca en la jamba de la puerta. c.) Abra la puerta y taladre un orificio de 25mm(1") en el centro del borde de
la puerta a través del orificio de 54mm(2-1/8"). d.) Luego, taladre un orificio de 25mm(1") en la jamba de la puerta donde aparece la marca
del clavo realizada en el punto (B.) de arriba, a un mínimo de 25mm(1") para la parte hembra de la cerradura.
3.
INSTALL LATCH
a.) Insert latch in hole keeping latch parallel to the door face. Mark outline and remove latch b.) Chisel 1/8"(3mm) deep or until latch face is
flush with door edge. c.) Install deadbolt latch in "UP" position into hole as shown on latch. Insert and tighten screws. d.) Important: Do not
hammer on latch if bolt is extended.
POSER LE PÊNE
a.) Insérer le pêne dans le trou en le maintenant parallèle à la face de la porte. Tracer le pourtour et retirer le pêne. b.) Avec un ciseau à bois,
retirer 3mm(1/8") de bois pour permettre à la face du pêne de venir à fleur du bord de la porte. c.) Poser le pêne dormant dans le trou en
position "UP" (HAUT) comme indiqué sur le pêne. Mettre les vis en place et les serrer. d.) Important: Ne pas frapper avec un marteau sur le
pêne en position sortie.
INSTALE EL PESTILLO
a.) Coloque el pestillo en el orificio manteniéndolo paralelo a la cara de la puerta. Marque el contorno y quite el pestillo. b.) Cincele
3mm(1/8") de profundidad o hasta que la cara del pestillo se encuentre al ras del borde de la puerta. c.) Instale el pestillo de la cerradura
hacia arriba en el orificio, según se indica en el pestillo. Coloque y ajuste los tornillos. d.) Importante: No martille el pestillo si la cerradura se
encuentra extendida.
4.
Installation illustrations are shown with KEYED ONE SIDE models. Procedure is identical for keyed both side deadbolts except as noted in step #6b.
Les instructions sont données pour la pose de modèles ayant une clé d'un seul cêté. La procédure est la même pour les serrures à clé de chaque cêté, sauf comme indiqué
au paragraphe #6b.
Las instrucciones para la instalación se encuentran incluidas con los modelos que tienen llave de un solo lado. Este procedimiento es idéntico para las cerraduras que
tienen llave de los dos lados, excepto, según se indica en el paso N
o
6b.
a.
b.
a.
b.
c.
a.
b.
-
b.
c.
-
a.
INSTALL STRIKE
a.)Bore 25mm(1") hole, minimum 25mm(1") deep for deadbolt.
b.)Mark outline of strike to chisel 1.5mm(1/16") deep or until latch face is flush with door edge. Insert and tighten screws.
INSTALLER LA GÂCHE
a.)Percer un trou d'au moins 25mm(1") de profondeur pour le pêne.
b.)Marquer le tour de la gâche. Ciseler à une profondeur de 1.5mm(1/16") ou jusqu'à ce que le devant de la gâche soit encastré
dans le chambranle.
INSTALAR LA CONTRA
a.)Barrenar un orificion de 25mm(1") en el marco de la puerta (25mm(1") de profundidad minima).
b).Rebajar 1/16"(1.5mm) para la contra y atornille.
d.
Vue de la page 0
1 2

Résumé du contenu

Page 1

INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION OF KEYED ONE SIDE/KEYEDBOTH SIDES DEADBOLTSTOOLS NEEDED FOR NEW INSTALLATION: Pencil Hammer

Page 2 - BACKSET DEADBOLT ADJUSTMENT

D00-B06A14INSTALL EXTERIOR CYLINDERa.) Press exterior cylinder against exterior surface of the door making certain the torque blade is properly insert

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire